Sunday, November 21, 2010

[discussion_vu] Surat At-Tawbah (75-79)211110



 
Surat At-Tawbah (The Repentance) - سورة التوبة  
                                  بسم الله الرحمن ال  رحيم         
 

9:75

to top

وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ

Transliteration

Waminhum man AAahada Allahala-in atana min fadlihi lanassaddaqannawalanakoonanna mina assaliheen

Sahih International

And among them are those who made a covenant with Allah , [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."

Tafsir al-Jalalayn

And some of them have made a covenant with God [saying]: 'If He gives us of His bounty, we will give voluntary alms (la-nassaddaqanna: the original tā' [of natasaddaqanna] has been assimilated with the sād) and become of the righteous': this was Tha'laba b. Hātib, who asked the Prophet (s) to supplicate on his behalf so that God would give him wealth, of which he would give every needy person his due. He [the Prophet] thus supplicated for him and he became wealthy, but stopped attending the Friday prayer and congregational prayers and refused to pay the alms-tax, as God, exalted be He, says:

Urdu

اور ان میں سے بعض ایسے ہیں جنہوں نے خدا سے عہد کیا تھا کہ اگر وہ ہم کو اپنی مہربانی سے (مال) عطا فرمائے گا تو ہم ضرور خیرات کیا کریں گے اور نیک کاروں میں ہو جائیں گے

9:76

to top

فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُوا بِهِ وَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ

Transliteration

Falamma atahum min fadlihibakhiloo bihi watawallaw wahum muAAridoon

Sahih International

But when he gave them from His bounty, they were stingy with it and turned away while they refused.

Tafsir al-Jalalayn

Yet when He gave them of His bounty, they became niggardly with it and turned away, from obedience to God, in aversion.

Urdu

لیکن جب خدا نے ان کو اپنے فضل سے (مال) دیا تو اس میں بخل کرنے لگے اور (اپنے عہد سے) روگردانی کرکے پھر بیٹھے

9:77

to top

فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ

Transliteration

FaaAAqabahum nifaqan fee quloobihimila yawmi yalqawnahu bima akhlafoo Allaha mawaAAadoohu wabima kanoo yakthiboon

Sahih International

So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet Him - because they failed Allah in what they promised Him and because they [habitually] used to lie.

Tafsir al-Jalalayn

So He made the consequence in their case hypocrisy, fixed, in their hearts, until the day they meet Him, that is, God, on the Day of Resurrection, because they failed God in what they promised Him and because, of that concerning which, they lied: he [Tha'laba] then brought [the payment of] his alms to the Prophet (s), who said to him, 'God has forbidden me to accept [it] from you'; so he [Tha'laba] began to throw earth on his head [in remorse]. He then approached Abū Bakr with it, who did not accept it. He then went to 'Umar [b. al-Khattāb], who also did not accept it. He went to 'Uthmān [b. 'Affān], but he did not accept it; he died during the latter's reign.

Urdu

تو خدا نے اس کا انجام یہ کیا کہ اس روز تک کے لیے جس میں وہ خدا کے روبرو حاضر ہوں گے ان کے دلوں میں نفاق ڈال دیا اس لیے کہ انہوں نے خدا سے جو وعدہ کیا تھا اس کے خلاف کیا اور اس لیے کہ وہ جھوٹ بولتے تھے

9:78

to top

أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ

Transliteration

Alam yaAAlamoo anna Allaha yaAAlamusirrahum wanajwahum waanna Allaha AAallamualghuyoob

Sahih International

Did they not know that Allah knows their secrets and their private conversations and that Allah is the Knower of the unseen?

Tafsir al-Jalalayn

Did they, the hypocrites, not know that God knows their secret, what they conceal within themselves, and their confidential talks, what they confide in each other, and that God is the Knower of the hidden things?, what is concealed from the eyes.

Urdu

کیا ان کو معلوم نہیں کہ خدا ان کے بھیدوں اور مشوروں تک سے واقف ہے اور یہ کہ وہ غیب کی باتیں جاننے والا ہے

9:79

to top

الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Transliteration

Allatheena yalmizoona almuttawwiAAeenamina almu/mineena fee assadaqati wallatheenala yajidoona illa juhdahum fayaskharoona minhumsakhira Allahu minhum walahum AAathabun aleem

Sahih International

Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them - Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment.

Tafsir al-Jalalayn

When the verse concerning 'voluntary alms' [Q. 9:75] was revealed, a man came and gave a large amount as voluntary alms, so the hypocrites said, 'He is [merely] showing off!' Another man then came and gave a [moderate] measure [of food], and so they said, 'God has no need of this man's charity!' The following was then revealed: Those who (alladhīna is the subject) find fault with, defame, the believers who offer alms voluntarily, performing supererogation, and such as find nothing [to offer] but their endeavours, [nothing but] what they are capable of, and offer it; and deride them (and the predicate [of the mentioned subject] is [the following]) — God [Himself] derides them, He has requited them for their derision, and theirs will be a painful chastisement.

Urdu

جو (ذی استطاعت) مسلمان دل کھول کر خیرات کرتے ہیں اور جو (بےچارے غریب صرف اتنا ہی کما سکتے ہیں جتنی مزدوری کرتے (اور تھوڑی سی کمائی میں سے خرچ بھی کرتے) ہیں ان پر جو (منافق) طعن کرتے ہیں اور ہنستے ہیں۔ خدا ان پر ہنستا ہے اور ان کے لیے تکلیف دینے والا عذاب (تیار) ہے


 

 Complete QURAN
http://www.quranflash.com/en/quranflash.html



 

http://tanzil.info
21 LANGUAGE QURAN mp3
http://islam-nuru.de.vu/dunya-dillerinde-kurani-kerim.html
exstra links Quran 21 LANGUAGE mp3
http://mp3quran.ch.vu
COMPLET QURAN 6 LANGUAGE ARABIC TURKiSH ENGLiSH GERMANY FRENCH
SPANiSH
30 DVD
http://islam-nuru.de.vu/kuran-6-dilde-hatim-30dvd.tx
 
join this group and find many more
This group is designed for students of Virtual University of Pakistan in which they can discuss every thing which is related to their studies


 

http://groups.google.com/group/vustudymasti


 

O ye who believe! Fear Allah, and give up what remains of your demand for usury, if ye are indeed believers.
(Al-Baqara: 278)



No comments:

Post a Comment

PAID CONTENT