Jestem tlumaczem urzedowym ukrainskiego i tlumaczem rosyjskiego oraz dyrektorem biura tlumaczen o ugruntowanej pozycji rynkowej.
Zwracam sie z uprzejma prosba o zgode na przeslanie oferty na tlumaczenie poswiadczone (notarialne) polsko-ukrainsko-polskie
oraz na tlumaczenia pisemne, ustne i przysiegle na wiekszosc jezykow europejskich i pozaeuropejskich.
Czy wyrazaja Panstwo zgode?
Jezeli tak, prosze wpisac TAK w zwrotnym mejlu.
Z powazaniem,
W. Rekel
Wiadomosc wyslana zgodnie z ustawa z dnia 26.08.2002 r. (Dz. U. nr 144, poz. 1204 o swiadczeniu uslug droga elektroniczna). Wiadomosc nadano na podstawie adresow e-mail ogolnodostepnych w Internecie, Prosba o zgode na przeslanie oferty na uslugi tlumaczeniowe zostala wyslana przez podmiot: Rekel Design NIP6793053128 Osoba odpowiedzialna za wyslanie niniejszej wiadomosci jest W. Rekel. Kontakt: rekeldesign@gmail.com
Доброго дня
Досвiдчений нотарiальний перекладач польськоi мови пропону? послуги нотарiального посвiдчення перекладу польськоi та украiнськоi мов.
Виконую також росiйсько-польськi переклади.
Моя спецiалiзацiя:
юридична (судова),
економiчна,
податкова (мито),
страхування,
нотарiус,
iсторiя, полiтологiя,
норми, настанови з якостi,
туризм,
релiгiя та iн.
Також iсну? можливiсть перекладу присяжним перекладачем на всi мови свiту в Польщi. Нашi переклади дiйснi у всiх краiнах ?вро Союзу.
Запрошую до спiвпрацi бюро перекладiв, видавництва, мiжнароднi компанii, страховi компанii, адвокатськi та нотарiальнi контори та всiх кому потрiбно завiрити переклад.
Якщо Вас цiкавить детальнiша iнформацiя, вiдпишiть у зворотньому листi ТАК.
Wysylka zrealizowana za pomoca programu MailBlaster - www.intralogic.eu/mailblaster
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Virtual University of Pakistan" group.
To post to this group, send email to discussion_vu@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to discussion_vu+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/discussion_vu?hl=en.
No comments:
Post a Comment